“你打算怎么办?"毕利一走,伯爵就问道。
  “方才我的朋友华生也在这里番,还叫他准备网里你应一条鲨鱼和一条鮈鱼;现在我要拉网了,它们就会一起浮给他一大”
  伯爵人猿。不过,只手伸到美国人福尔摩斯握住睡衣口袋里的一样鼓起的东西。
  “你得不了善终,福尔摩斯。”
  “我也时我有,其余的。这有做了。但吗?说实在的,伯爵嫉你玻俊 退场倒是躺着比立着的可能性更大一些。但是忧虑未来、稀态的。为什么不让自己谋っ糯当前呢?”
  突然从这位犯罪界能手的凶狠的耆在里闪出一股好象走在凶光N当他变得紧张和戒备时,福尔摩斯显得更高大一大“拉负责动手枪是没有用的,"福尔摩斯
  “你的铡!澳阕约阂仓溃退阄腋闶奔淙ツ们梗阋膊桓矣们埂J智故窃肽秃艽蟮耐嬉舛胁簟;故怯闷非诹舜侧蓿戳耍姨憧删吹暮匣锶塑想让我们怠D愫茫傧壬T诮稚瞎置频男煤烧怎么住
  这位永锪锍员是一个体格十分壮实的小伙子,长着一张愚蠢、任性的扁平脸。他不自然地站在门口,困惑地调的谈煌爬福尔摩斯
庵中廊桓鋈硕继榷运此凳敲挥屑男孪适露淙凰:匾馐兜秸馐且恢值幸猓床恢涝跹愿端S谑撬拖蛩然变器锏幕锇榍缶攘恕
  “我说伯爵嫉现在唱
这时,断罚空飧黾一锵敫墒裁矗康降壮隽耸裁词露"他剩庇低沉而沙哑。
  伯爵端了端肩膀,倒是福尔摩斯答了话。
  “莫尔顿先生,要是允许我用一句话来总括一下情况的话,那叫做全露出来啦。”
  永锪锍员还是对他的同伙讲话。
  “这小子是在说笑话呢,还是怎么的?我可没有心思取笑煤气炉森俩茄都在揽脆毛福"福尔摩斯说道,荚诶看我可以鼬鼠恒今天晚上会越来越不想笑。嗨,伯爵先生,我是一个忙人,我不能浪费时间。现在我幸的事试室去。我不在屋,请你们务必不要拘束客气你可以不必拘着我的面子,把目前情况跟你的伙伴说清楚。我去练为每个人都,拉一支威尼野船夫曲◇。五分钟以后我再回这屋来听你的飧雒幌氲降我想你是听明白我在说的飧雒选择了吧?我们是得到你,还是得到宝石W”
  说完福尔摩斯就走了,顺手从墙角拿走了个人都。不一会儿,就从那闭着房门的卧室里

他幽怨连绵的曲调。
  “到底是怎么回事?"莫尔顿没等他怒负来得及开口就着急地问道。"莫非他知道凶镜底细啦?”
  “他掌握
这翟谒璧奶嗔恕N也贿伪O斩λ苟运贾懒恕!
  “我的老天爷!"这位永锪锍员的灰黄色的脸更蚶悄歉銎ⅰ  鞍姘

酶簦印!
  “真的?真的吗?我非宰了他不可,我豁出上绞架我并不感到奇怪。∫膊欢ナ隆T勖堑酶辖酏龆ㄔ趺窗臁!
  “等一等,"永锪锍员怀疑地朝卧室望逖望。"这小子是个精明鬼,得防他一手,他是不是在偷听?”
  “他你看奏琴怎么能偷听桑赡
  “倒也是。但也许有人藏在帘子后面偷听桑。这屋的挂帘也獾在多。"说着他他会想到:如。这时他第一次发现了福尔摩斯,蜡像,吃惊得伸出手来指着它,连话都说不出来悄歉銎ⅰ  皢悖鞘抢瘢"伯爵说。
  “假的?好那里,似坏了我啦。谁也看不出是假的。跟他一模一样,还穿着睡衣哪。但是,伯爵嫉你看这些帘子!”
  “别管什么帘子不帘子了!咱们你看耽误时间,没多少时间一大人马上就可能为凶镜事儿把

酶骸2弧!
  “他妈的这小子!”
  “但是只要

酶嫠咚κ卦谑裁吹胤剑头趴终庑┝恕!
  “怎么!交出宝石!交出十万镑?”
  “两条道儿挑一条。”
  莫尔顿

-去资嵌加型短头发的脑袋。
  “他是一个人在这儿。咱们把他干掉吧。要是这家伙⑹迳看急赶仍没的怕一大”
  伯爵摇了摇头。
  “他是有枪有准备的。要是咱们开枪打死他,在这么个热闹”蠢也很难逃走。再说,很可能觯虻ザ知道他掌握
罩ひ们雍伲∈裁瓷俊
  似乎让天南发出一声缓缓不清的声响。两个人立即转过身来,但什么也没有。除了那个怪像坐在那里之外,房间是空的。
  “是街上的响声,"莫尔顿说,“我说有掌柜的,你是有个方的人。D当然能想出办法来。要是动武不行,那我听你的。”
  “比他更强的人臀颐
"伯爵答道,“宝石就在我的暗口袋里。我不能冒险把它乱放在别处。很大的明白咙送出英国只在星期平常的”我叫在阿姆斯特丹把它切成四块一大人不知道范·塞达尔这个人。”
  “我还当塞达尔是下周才走呢。”
  “本来是的。但现在他必须立即动身。你我必须有一个人带着宝石溜到莱捶街查告诉他。”
  “但是假底座。“做好呢。”
  ““什貌得就这么带走,冒险去办。芪有拙凳能耽误了。"他再一次象一个运动员本能地感到危险时那样,狠狠地看了看天南地不错,刚才的声响确实是来自街上的。
  “至于福尔摩斯么,"芏啵颐呛岽┎我们可以蟊哂腥骗他。知道吗,这个笨蛋只要能拿到宝石就不逮捕咱们。那好吧,咱们任而受他宝石。咱们告诉他错误线索,不等他发现上当急赶仍到荷莱迤鹨还莎来。约赫庵饕馕以蕹桑"莫尔顿一边咧嘴笑一边喊道。
  “你去告诉荷莱人赶紧行动起来。我来对付这昵岬挠,假装检讨一番。我就说宝石’利物浦放不哪。妈的#这音乐真烦人!等他发现宝石不’利物浦的时候,宝石虻ザ切成四块劳用的贝也在大海上啦。过来,躲开门上的钥匙孔。给你宝凶。”
  “你拒捕敢把它带在身上。”
  “这儿不是最保险的地方小时既然咱们能把它拿出白金汉宫,别人也能把它从我住所拿走。”
  “ 我仔细参观参观它。”
  伯爵不以为然地瞅了一眼他的同伴,没理那伸过来的脏手。
  “怎么着?你当我会抢你吗?妈的#你跟我来这一套我可受不了!”
  “行了,行了,别动火,塞姆。咱们现在蚁M凳能吵架。到这边挫南来才看得清楚。拿它对着锥厝ィ给你!”
  “多谢v都是E。崭6λ勾永竦囊巫由弦辉径穑话丫颓拦π住K恢皇诌疟κ硪恢皇钟檬智怪缸挪舻哪源U饬礁隽髅ガ你坎恢耄跃玫雇肆思覆健K蔷晡炊ǎ6λ挂丫戳说缌濉
  “不要动武,先生们,我求你们不要动武,看在一屋子家具的面上!你们应当知道反抗对你们是不合适的,警察就在楼下。”
  伯爵的困惑超过了他的愤怒和!
  “我材闶谴邮裁吹胤健"他上岂不接下平地说着。
  “你的塘恕是可以理解的。你没注意到,我的卧室还有一个门直通这帘子后边。我本来想当我搬走蜡像的时候你长的鞭见声响了,但我很幸运。这样就使我有机会来聆架。到这生动谈话,要是你们觉察我!场,那谈话仍没这么妆ё藕艽”
  伯爵做了一个绝望无奈的表情。
  “真有你的,福尔摩斯。我相信你就是魔鬼撒旦本人。”
  “至少离的不远吧,"福尔摩斯谦虚地笑道。
  塞捏·莫尔顿的迟钝头脑半天才弄明白是怎么回事。直到楼梯上响起沉重的脚步声了,他才开了腔。
  “没的说!"他颐呛岽┎不过,这个拉琴声是怎么来的屋
我还响呢!”
  “不错,"福尔摩斯答道。"你想的很对。让它继续放吧!如今这唱机的,短敝了不起的新发明。”
  警察蜂拥恕! 手铐响过之后犯人进带到门口斯马车上去了。华生留了下来,祝贺福尔摩斯从书架探案史上又添了光辉的一页。说话抢间,不动声色的毕利又拿着盛名片的托盘进来了。
  “坎特米只勋爵驾到。”
  “请他上来吧,毕利。罩开了那位代表最高阶层的贵族名士,"福尔摩斯说道,荚他是一个出色的忠殊的人物,但是有些迂腐。要不要稍稍捉弄他一下?冒昧地开他一个玩笑如何?照理说,他旦,的家知道人,就生的情况。”
  门开了,进来一位清瘦庄严的人,清瘦的面孔上垂着维多利亚中期式的光亮黑颊须,这与他的拱肩弱步颇觉不相称爬福尔摩斯热情地迎上前去握住那漠,缺乏反应的手。
  “坎特米只勋爵,您好!今年天气够冷的,不过屋里还够“,我帮您脱脱大衣好吗?”
  “不必,谢倒。我不想脱。”
  但福尔摩斯硬是拉住袖子不放手。
  “请不必客气,让我帮您脱吧!我朋友华生医生可以鼬鼠,如今气温的变化非常害健康。”
  这位爵爷不耐烦地挣开他的手。
  “我这样很舒服,先生!我坐不住。我只是进来打听一下你自愿张罗请案子进行得垩的土质中混浴  胺浅<帧浅<帧手谢煸  “我早就知道如此。”
  Z这位的大臣的语调之中有一种明显的讥讽之意。“人人都还有其局限性的,福尔摩斯生患有风湿报纸有一个好处,就是可以帜推我们的自鸣得意的毛病。”
  “不错,不错,我确实相当着急。”
  “那妆ё。”
  “尤其是关于会知。瞧斩兀帮我一点水?”
  “你求我帮忙有点为时太晚了。我还以为你有十足的办法呢。不过,我还是愿意帮忙。”
  “芯科鹄础J以最好实际盗窃者是可以起随无疑了。”
  “那要在模,亩之后。”
  “旦,。但问题是——最好收赃者我们将垩的起随桑赡
  “你提这个问题不是有点为时过早吗?赡
  “计划周密点了床那么,照您这时道收赃者采取行动的确凿证据是?”
  “实际占有宝凶。”
  “据此你会逮捕他吗?赡
  “毫无疑问。都是E。崭6λ勾永床恍Τ錾矗獯稳词撬吓笥鸦且渲屑负踅谛Τ錾囊淮巍
  “那么,先生,我将不得的建议逮捕你。”
  坎特米只勋爵非常生气。他那苍白的面颊也被老年人的火气加深⒆樱"福
  “你太建议了,福尔摩斯先生。在五十年的公职生活中我从没见过这样的事体。先生,我是一个公务
  ⒅霸鹬卮蟮娜耍颐挥姓庵质奔浜腿の独矗” 种无聊的玩笑。我可以坦白地不你讲,我从来馇埃制胱你的能力,我一向认为把这

〗桓埽湃グ煲踩枚唷D愀詹诺男形な盗宋业呐卸稀O壬偌!
  福尔摩斯立刻转身站到门前。
  “等一等,先生,"他说,“把宝石带走比暂时占有它将构成更严重的罪状。”
  “这太不象话了!让我过去!”
  “请你摸一下大衣右手口袋磺”
  “难经什么意思,先生?”
  “别急,别急,照我的话做。”
  几秒钟之后这位轿胜惊讶的勋爵站在那里,目瞪口呆,颤抖的手掌一放着那颗硕大的发黄光的宝凶。
  “呵!呵!这是怎么回事,福尔摩斯先生?”
  “真抱歉,勋爵,真抱歉!"福尔摩斯大声说道,“我的这位老朋友可以告诉你我这个人有一种爱搞恶作剧的坏毛病。还有,我酷爱戏剧性得果。我冒昧地——非常冒昧地——在您刚进来的时候把宝石放在您口袋里了。”
  老勋爵看看宝石鞒纱Γ的笑脸。
  “先生,我确实困惑不解。不过——这倒真是王冠凶。福尔摩斯先生,我们不你不胜感激之至。你的幽默感么,正如你自己所特大椒乎有点怪癖,而且表现的又特别不是时患有风不管怎么说我收回我刚才所说有关你的专业才能的评语。但是你到底是怎么——”
  “

〔派涞冒装谠菘刹惶浮?蔡孛字谎簦
我回弗逊上边报告好消息,这魏桥稍稍弥补我的恶作剧了吧。毕利,送客。还有,告诉赫德森太太尽快开两个人的饭不。”
  



--------------------------------------------------------------------------------

回目录 回首页






吸血鬼





    疤彀仔细地读了一封刚收到的来信种然后,漠,无声地一笑——这是他最近乎于要大笑的一种态度——就把信抛给了我。
  “术鉴现代与中古、实际与异想'曙光'海夥庑耪去世导伊耍"他说道。"你觉得怎么样,华生?”
  我读道:
          旧裘瑞路46号 一月十九日
        有关吸血鬼事先生,"他径启者:
  敝店顾客——敏兴大街弗格森-米只黑德茶叶经销公司的罗伯特·弗格森先生,今日来函询问有关吸血鬼事乙雇因敝店专营机械估价业务,此项不属本店经营范围,故袒里取弗格森先生造访台端以解疑难雇足下承办马蒂,咱们布里格斯案件曾で硭狗⑴故予里取。
          莫里森,莫里森-道得公司谨启
              经
-人E.J.O衷
  “马蒂,咱呐笥衙橇恕名字,"福尔摩斯回忆说,“那是一只船,与苏门答腊的剔型老鼠有关,那个故事是会使公众吃惊的。但是咱们跟吸血鬼有什么相干?住脾气了的业务范围吗?当然喽,不管什么案子也比闲着没事儿强。但这
  一下子进入格林童嗟了。华生,抬抬手,查查字母V看有什么说法。”
  我回过身去他们举大索引取下来。这一去翻。福尔摩斯把书摆在腿上,两眼缓慢而高兴地查阅着那些古案记录,锩娓夹杂着毕生积累的知识衷
  “'说,向我提供了号'的航程,"他念道,姿狄个案子相当糟糕。我记得你只凳拢记录,但结局却欠佳。造伪钞者维克多·林奇。毒蜥蜴。这是个了不起的案子。女日飧维了利亚。范德比尔特与窃贼。毒蛇。奇异锻工维格尔。缯业搅的老索引。真有你的,无所不包。华生,隽听这个。匈牙利吸血鬼妖术。还有,了兰西瓦尼亚的吸血鬼谀茄"他热心地翻阅了半天种然后担"除非是已经,把本子扔在桌上衷
  “胡扯,华生,这都是胡扯!那种芮得用夹板钉在坟墓里才不出来走动的僵尸骄褪怯晌有什么相干?纯粹是精神失常。”
  “不过,"我说道,“吸血鬼

不一定是死人?活人也可以有吸血的习惯。比方我在书上就读到有的老人吸年轻人的血以葆青春。”
  “你说得很对,这庇索引里就提到这种传说了。但是咱们能硗獠灰牡吗?这位经纪人是两脚站在地球上的,那就不能离开地球。这个世界对咱们来说是够大的了,用不着介入鬼域。照我看不能太硗弗格森的话。嵋按蚯可能是很写的,

盾稍稍说明使还苦恼的到底是什么问题。”
  说着他继桌上拿起另一封信,这封信虢痰氖鋈松碲一封信时没有受到注意。他开始含笑读这封信,读着读着笑容就变成痰氖紧张的表欢迎的看完之后残Φ椅子上墒亲壑
---丁N颐夹着那懈龅孛后来他也皇歉雠继深思中醒了过来。
  “兰划利,奇斯曼庄园。华生,兰划利眯∧鞠”
  “苏塞克斯郡,就在霍,才使南边。”
  “不算很远吧?住么奇斯曼庄园呢?”
  “我倒比较熟悉那一带乡间。那里有许多古老的事。,盖里,姬的世纪我们四原腋嫠吣姓氏来恻名的,什么奥德历,我来哈维,我来凯立校等等——那些家族早就,福尔摩了,但他们吣姓氏还通过房子保留下来了。”
  “不错,"福尔摩斯冷冷地说。他那骄傲婢懊自制的气质转过身来点,就是尽管他往往不声不响地、准确地把一切新知识都装入头脑,却很少对知识的提供者表示谢意。"我觉得的好如此直会对奇斯曼庄园墓丶N3诼ド这封信是弗格森本人写来的维正如我预料的那样。对了,他还自称为什你呢。”
  “什么,认识我?!”
  “你自己看信吧。”
  说着他把信递过来不会阶写的就是刚才他念的那个地址。我读道:
  福尔摩斯先生!  罢庹穆墒樯芪彝悖尔模业目我檬酬很灿诿舾校恢雍翁钙鸩藕谩N沂谴硪桓雠笥牙刺杆氖露摹U馕簧鹗吭谖迥昵昂鸵晃幻芈谟⒔崃嘶椋且晃幻芈桃导业某龆业呐笥言诰谙跛岬墓讨腥鲜读怂Kさ煤苊烙蟹缡妥诮痰牟煌苁窃诜险手湓斐筛星樯镶。

Prev | Next
Pg.: 1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 182


Back to home | File page

Subscribe | Register | Login | N